French adverbs of frequency
Video lesson
Adverbs of frequency say how often an action happens: toujours, souvent, parfois, rarement, jamais… This page brings together the frequency scale, the placement rules, common mistakes, a self-check and a recap. French forms and examples are kept in French; the explanations are in English.
The rule in one sentence
The frequency scale
From most frequent (100%) to least frequent (0%):
| Frequency | Adverb | Example |
|---|---|---|
| 100% | toujours (always) | Il est toujours à l'heure. |
| ≈ 90% | généralement, d'habitude (usually) | D'habitude, je me lève tôt. |
| ≈ 70% | souvent (often) | Nous mangeons souvent des pâtes. |
| ≈ 50% | parfois, de temps en temps (sometimes) | Elle va parfois au travail à pied. |
| ≈ 20% | rarement (rarely) | Vous regardez rarement la télévision. |
| ≈ 5% | presque jamais (almost never) | Je ne sors presque jamais le soir. |
| 0% | (ne…) jamais (never) | Je ne travaille jamais le dimanche. |
Where to place the adverb
In a simple tense, the adverb goes after the conjugated verb: « Je mange souvent des pâtes. » (not « Je souvent mange »).
In the passé composé, short adverbs (souvent, toujours, jamais, parfois) go between the auxiliary and the past participle: « J'ai souvent voyagé. » Longer expressions (de temps en temps, une fois par semaine) go at the end: « J'ai voyagé de temps en temps. »
At the start of a sentence for emphasis: « Parfois, je travaille de la maison. » In the negative: « Je ne travaille jamais de la maison. »
Exact frequencies
For a precise frequency: une fois par jour / semaine / mois / an (once a day/week…); tous les jours = chaque jour (every day; chaque + singular); le + weekday for a repeated event: « le lundi » = every Monday.
The classic trap
Book my free trial lesson
Common mistakes
- Putting the adverb between subject and verb (copying English). « Je toujours mange » → « Je mange toujours ».
- Forgetting « ne » with « jamais ». « Je travaille jamais » → « Je ne travaille jamais ».
- Misplacing the adverb in the passé composé. « J'ai voyagé souvent » → prefer « J'ai souvent voyagé ».
- Confusing « tous les jours » and « toute la journée ». tous les jours = every day; toute la journée = all day long.
- « chaque jours » ❌. chaque is always followed by the singular: « chaque jour ».
Self-check
Reorder / complete, then reveal the answers.
- (souvent / je / au cinéma / vais) → ?
- Le soir, je ____ regarde ____ la télévision. (jamais)
- Passé composé: (il / toujours / aimer) → Il ____.
Show answers
1. Je vais souvent au cinéma. · 2. Le soir, je ne regarde jamais la télévision. · 3. Il a toujours aimé.
FAQ
Where does the adverb of frequency go in French?
Usually right after the conjugated verb (Je mange souvent). In the passé composé, short adverbs go between the auxiliary and the participle (J'ai souvent mangé).
What's the difference between « toujours » and « souvent »?
Toujours = 100% of the time; souvent = frequently, but not always.
Do I need « ne » with « jamais »?
Yes, in a sentence with a verb: « Je ne sors jamais. » Used alone, « jamais » can appear without « ne » (« Jamais ! »).
« Tous les jours » or « chaque jour »?
Both are correct and equivalent (every day). « Chaque » is followed by a singular noun.
How do you say "once a week"?
« une fois par semaine » (deux fois par semaine, trois fois par jour…).
Key takeaways
- The adverb goes after the conjugated verb (Je mange souvent), not between subject and verb.
- Scale: toujours > souvent > parfois > rarement > jamais.
- Passé composé: short adverb between auxiliary and participle (J'ai toujours aimé).
- jamais = ne … jamais.
- une fois par jour/semaine; tous les jours = chaque jour; le lundi = a repeated event.
Practice exercises
Exercise 1. Turn the adjectives into adverbs of frequency.
Exercise 2. Put the adverbs of frequency in the right place.
Exercise 3. Put the sentences in order.
See also: all French grammar · test your level
Written and reviewed by the native French teachers at Live French, online since 2007.







