Französische Häufigkeitsadverbien
Videolektion
Häufigkeitsadverbien geben an, wie oft etwas geschieht: toujours, souvent, parfois, rarement, jamais… Diese Seite fasst die Häufigkeitsskala, die Stellungsregeln, häufige Fehler, eine Selbstkontrolle und eine Zusammenfassung zusammen. Die französischen Formen und Beispiele bleiben auf Französisch; die Erklärungen sind auf Deutsch.
Die Regel in einem Satz
Die Häufigkeitsskala
Von am häufigsten (100 %) bis am seltensten (0 %):
| Häufigkeit | Adverb | Beispiel |
|---|---|---|
| 100 % | toujours (immer) | Il est toujours à l'heure. |
| ≈ 90 % | généralement, d'habitude (normalerweise) | D'habitude, je me lève tôt. |
| ≈ 70 % | souvent (oft) | Nous mangeons souvent des pâtes. |
| ≈ 50 % | parfois, de temps en temps (manchmal) | Elle va parfois au travail à pied. |
| ≈ 20 % | rarement (selten) | Vous regardez rarement la télévision. |
| ≈ 5 % | presque jamais (fast nie) | Je ne sors presque jamais le soir. |
| 0 % | (ne…) jamais (nie) | Je ne travaille jamais le dimanche. |
Wo steht das Adverb
Im einfachen Tempus steht das Adverb nach dem konjugierten Verb: « Je mange souvent des pâtes. » (nicht « Je souvent mange »).
Im passé composé stehen kurze Adverbien (souvent, toujours, jamais, parfois) zwischen Hilfsverb und Partizip: « J'ai souvent voyagé. » Längere Ausdrücke (de temps en temps, une fois par semaine) stehen am Satzende: « J'ai voyagé de temps en temps. »
Am Satzanfang zur Betonung: « Parfois, je travaille de la maison. » In der Verneinung: « Je ne travaille jamais de la maison. »
Genaue Häufigkeiten
Für eine genaue Häufigkeit: une fois par jour / semaine / mois / an (einmal pro Tag/Woche…); tous les jours = chaque jour (jeden Tag; chaque + Singular); le + Wochentag für eine Wiederholung: « le lundi » = jeden Montag.
Die klassische Falle
Kostenlose Probestunde buchen
Häufige Fehler
- Das Adverb zwischen Subjekt und Verb setzen (aus dem Englischen übernommen). « Je toujours mange » → « Je mange toujours ».
- „ne" bei „jamais" vergessen. « Je travaille jamais » → « Je ne travaille jamais ».
- Das Adverb im passé composé falsch stellen. « J'ai voyagé souvent » → besser « J'ai souvent voyagé ».
- „tous les jours" und „toute la journée" verwechseln. tous les jours = jeden Tag; toute la journée = den ganzen Tag.
- « chaque jours » ❌. chaque steht immer mit dem Singular: « chaque jour ».
Selbstkontrolle
Ordnen / ergänzen Sie, dann zeigen Sie die Antworten an.
- (souvent / je / au cinéma / vais) → ?
- Le soir, je ____ regarde ____ la télévision. (jamais)
- Passé composé: (il / toujours / aimer) → Il ____.
Antworten anzeigen
1. Je vais souvent au cinéma. · 2. Le soir, je ne regarde jamais la télévision. · 3. Il a toujours aimé.
Häufige Fragen
Wo steht das Häufigkeitsadverb im Französischen?
Meist direkt nach dem konjugierten Verb (Je mange souvent). Im passé composé stehen kurze Adverbien zwischen Hilfsverb und Partizip (J'ai souvent mangé).
Unterschied zwischen „toujours" und „souvent"?
Toujours = 100 % der Zeit; souvent = häufig, aber nicht immer.
Braucht man „ne" bei „jamais"?
Ja, in einem Satz mit Verb: « Je ne sors jamais. » Allein stehend kann « jamais » ohne « ne » verwendet werden (« Jamais ! »).
„Tous les jours" oder „chaque jour"?
Beide sind korrekt und gleichbedeutend (jeden Tag). « Chaque » steht mit einem Nomen im Singular.
Wie sagt man „once a week"?
« une fois par semaine » (deux fois par semaine, trois fois par jour…).
Zum Merken
- Das Adverb steht nach dem konjugierten Verb (Je mange souvent), nicht zwischen Subjekt und Verb.
- Skala: toujours > souvent > parfois > rarement > jamais.
- Passé composé: kurzes Adverb zwischen Hilfsverb und Partizip (J'ai toujours aimé).
- jamais = ne … jamais.
- une fois par jour/semaine; tous les jours = chaque jour; le lundi = Wiederholung.
Übungen
Übung 1. Wandeln Sie die Adjektive in Häufigkeitsadverbien um.
Übung 2. Setzen Sie die Häufigkeitsadverbien an die richtige Stelle.
Übung 3. Bringen Sie die Sätze in die richtige Reihenfolge.
Siehe auch: die gesamte französische Grammatik · Niveautest
Verfasst und geprüft von den muttersprachlichen Französischlehrkräften von Live French, online seit 2007.







