7 errori in francese che puoi evitare facilmente

7 errori in francese che puoi evitare facilmente

Last updated on Dicembre 19th, 2023 at 08:13 am

Ecco 7 errori comuni in francese che non farai più dopo aver letto questo articolo:

1) La forma negativa: non e pas

Scrivere utilizzando la forma negativa può sembrare facile. Comuque, se parli inglese o italiano, potresti confonderti. Et oui, non, c’est non: una forma negativa! Diversamente, dovresti usare pas.

In inglese si dice ” Not in the future”, but in French we say” Pas de lendemain”. In italiano diciamo “Non il rosso, il giallo”, in francese “Pas le rouge, le bleu”.

C’est simple, non ?

Certo, ma presta attenzione: “Not only… but also” – “Non seulement… mais”

Complicato, vero?

2) Ne pas … de

Quando una frase è in forma negativa, non hai bisogno di pensare molto, usa semplicemente ‘de’, (non servono du / de la / des!)

Je mange du poisson – Je ne mange pas de poisson

Je mange de la salade – Je ne mange pas de salade

Non devi chiederti se sia femminile o maschile, singolare o plurale. Ricorda semplicemente: NE-PAS-DE

Free French trial lesson

3) Les “si”  n’aiment pas les “ré” (Al “si” non piace il “ré”)

I bambini francesi conoscono questa regola sin dalla tenera età, les “si” n’aiment pas les “ré” , Si riferisce alle note musicali.

Quindi, cosa lo collega alle regole grammaticali?

Se una frase comincia con “si”, non usare mai il condizionale.

Ad esempio:
Si tu es riche, tu peux voyager plus facilement.

Si tu étais riche, tu pourr ais voyager plus facilement.

Se osservi con attenzione, puoi notare che “ré” (rais) non segue il ‘si’, ma è nella seconda parte della frase.

4) I giorni della settimana

Sono tutti al maschile.

Le lundi, le mardi, le mercredi, le jeudi, le vendredi, le samedi, le dimanche.

Molti stranieri dicono: “Je t’appelle le lundi prochain”. Anche se il tuo accento francese è perfetto, i francesi scopriranno che tu non sei francese. Perché? Perché noi diciamo:

Je viens lundi

Je t’appelle lundi prochain

Il est venu mardi dernier

Lo stesso per gli orari. Non dire “à la 10 heure du matin” ma “à 10 heures du matin”.

5) Visiter / Rendre visite

Specificamente francese. Noi diciamo visiter una città, un Paese, un museo, ma non puoi usare questo verbo per tua nonna!

Quando vai a trovare qualcuno, il verbo da usare è rendre visite.

Ricorda:

J’ai visité le Louvre

J’ai rendu visite à ma soeur

6) Comment allez-vous ?

Devi dire: BIEN !

Qualcuno dice (sbagliando) “bon”, ma “bon” si usa solamente per parlare di qualcosa di gustoso come lumache e rane.

7)  Souvenirs, souvenirs !

Il est bon de se souvenir de vos dernières vacances au soleil et de votre dernière soirée entre amis.

Mais voilà, vous êtes le seul à pouvoir vous souvenir !

Nessuno vi può “vous souvenir”. possono ricordarvi delle cose (vous rappeler des choses).

Non dite a un amico: “ Merci de me souvenir d’acheter du pain ” ma “ Merci de me rappeler d’acheter du pain “.

Autore dell’articolo: Vanessa

Vanessa è di Strasburgo. Arte e teatro sono le sue passioni. Ha pubblicato molti libri e migliaia di articoli di tema culturale in francese. Ama insegnare francese attraverso l’arte e la letteratura. Puoi scoprire la meravigliosa cultura francese e il nostro stile di vita migliorando le tue abilità di conversazione in francese.

Free French trial lesson

Author: Live-French.net Thanks for visiting our blog! Go a step further and see how we can help you improve your French and register for a FREE trial lesson by Skype or by phone with one of our online French teachers.