Les 7 fautes de français que vous ne ferez plus

Live-French.netGrammaire et Vocabulaire

Voici 7 fautes de français que vous ne ferez plus après avoir lu cet article:

1) Nier : non et pas

La négation peut sembler simple. Toutefois, si vous parlez l’anglais et l’italien, vous pourriez être confus devant certaines expressions. Et oui, non, c’est non : une réponse négative ! Autrement, on utilise « pas ».

Quand les Anglais disent « No futur », nous disons « Pas de lendemain ». Quand les Italiens disent « Non il rosso, il giallo », nous disons » Pas le rouge, le bleu ».

C’est simple, non ?

Oui, mais attention : « Not only… but also » – « Non seulement… mais »

Oui, il fallait bien un piège !

2) Ne pas … de

Hé oui ! C’est facile ! Quand la phrase est négative, plus besoin de se compliquer la vie avec du / de la / des : l’article est toujours « de » !

Je mange du poisson – Je ne mange pas de poisson

Je mange de la salade – Je ne mange pas de salade

Pour une fois, vous n’avez pas besoin de réfléchir au genre ni au nombre. Retenez : NE-PAS-DE

3) Les « si »  n’aiment pas les « ré »

Tous les enfants français connaissent cette petite rengaine, les « si » n’aiment pas les « ré » , en référence à la gamme musicale.

Mais quel rapport avec notre grammaire ?

Et bien, dans une proposition commençant par « si », il n’y a jamais de conditionnel, non, non, non !

Regardez :

Si tu es riche, tu peux voyager plus facilement.

Si tu étais riche, tu pourrais voyager plus facilement.

Observez où se trouve le « ré » (rais) : dans la seconde proposition et JAMAIS après le si.

4) Les jours de la semaine

Oui, ils sont tous masculins ! Le lundi, le mardi, le mercredi, le jeudi, le vendredi, le samedi, le dimanche.

Vous êtes nombreux à dire « Je t’appelle le lundi prochain ».  Même avec un accent parfait, les Français vous démasqueront à coup sûr : oh le bel étranger ! Mais pourquoi ? Parce que nous disons :

Je viens lundi

Je t’appelle lundi prochain

Il est venu mardi dernier

De même pour l’heure, on ne vient pas « à la 10 heure du matin » ( clin d’oeil aux cousins latins d’Italie et d’Espagne) mais « à 10 heures du matin ».

5) Visiter / Rendre visite

Voilà une curiosité bien française. En France, nous visitons des villes voire des pays mais pas notre grand-mère, non !

Lorsque nous allons chez quelqu’un, nous nous rendons chez lui et donc nous lui rendons visite.

Mémorisez :

J’ai visité le Louvre

J’ai rendu visite à ma soeur

6) Comment allez-vous ?

Vous allez BIEN !

Pour savoir si vous allez « bon » ou si vous êtes « bon », il faudrait vous goûter. Oui, en France on mange des escargots et des grenouilles. Non, on ne mange pas d’humains.

Alors, dites que vous allez bien et tout le monde ira bien !

7)  Souvenirs, souvenirs !

Il est bon de se souvenir de vos dernières vacances au soleil et de votre dernière soirée entre amis.

Mais voilà, vous êtes le seul à pouvoir vous souvenir !

Personne ne pourra « vous souvenir ». En revanche, on pourra vous rappeler des choses.

Ainsi, ne dites plus à votre ami (e) «  Merci de me souvenir d’acheter du pain  » mais «  Merci de me rappeler d’acheter du pain « .

Si vous ne faites plus cette faute et qu’en plus vous ramenez une baguette, il n’y aura plus l’ombre d’un doute : vous êtes Français !

Contributeur: Vanessa

Vanessa vient de Strasbourg. Passionnée par l’art et le théâtre, Vanessa a publié de nombreux livres et articles sur la culture française. Elle enseigne le français de conversation et aborde les différents thèmes à travers le spectre culturel.

Author: Live-French.net

Thanks for visiting our blog! Go a step further and see how we can help you improve your French and register for a FREE trial lesson by Skype or by phone with one of our online French teachers.