7 errores que puede evitar fácilmente al hablar francés

7 errores que puede evitar fácilmente al hablar francés

Last updated on junio 27th, 2026 at 11:06 pm

Incluso con un buen francés, algunas pequeñas costumbres te delatan cada vez. Aquí tienes 7 errores comunes y las correcciones sencillas que te hacen sonar más natural. Los ejemplos franceses de abajo son los correctos.

Lo esencial

  • Usa « non » para un “no” rotundo y « pas » dentro de las frases.
  • Después de « si », nunca el condicional.
  • Para un día concreto quita el artículo: « lundi », no « le lundi prochain ».
  • « rendre visite à » para personas, « visiter » para lugares.

Las 7 correcciones de un vistazo

Error común Francés correcto
« pas » para un “no” rotundo « Non, c’est non »
du / de la / des en la negación « Je ne mange pas de poisson »
Condicional justo tras « si » « Si tu étais riche, tu pourrais voyager »
« le lundi prochain » « lundi prochain »
« visiter » a una persona « rendre visite à ma sœur »
« bon » para cómo estás « Je vais bien »
« se souvenir » para recordar a alguien « me rappeler d’acheter du pain »
Cours d'essai de français

1) « non » vs « pas »

« Non » es un “no” rotundo como respuesta. Dentro de la frase, la negación es « pas ». El inglés “no future” se convierte en « pas de lendemain ». Atención a la excepción: “not only… but also” es « non seulement… mais ».

Non, c’est non. / Pas de lendemain. / Non seulement… mais…

2) « ne… pas de »

En la negación, el partitivo (du, de la, des) se convierte simplemente en « de ».

Je mange du poisson → Je ne mange pas de poisson. / Je mange de la salade → Je ne mange pas de salade.

3) « Les si n’aiment pas les ré »

Los niños franceses lo aprenden con las notas musicales: después de « si » nunca se usa el condicional (la terminación -ais). El condicional va en la segunda parte de la frase.

Si tu étais riche, tu pourrais voyager plus facilement.

4) Los días de la semana

Son todos masculinos. Para un día concreto, quita el artículo. « Le lundi » significa todos los lunes (costumbre); « lundi » significa el lunes que viene.

Je viens lundi. / Je t’appelle lundi prochain. / Il est venu mardi dernier.

5) « visiter » vs « rendre visite à »

« Visitas » un lugar, pero « haces una visita a » una persona.

J’ai visité le Louvre. / J’ai rendu visite à ma sœur.

6) « Comment allez-vous ? »

Responde « bien », no « bon ». « Bon » describe algo sabroso, no cómo estás.

Je vais bien, merci !

7) « se souvenir » vs « rappeler »

Tú « te acuerdas » de algo por ti mismo; otra persona « te lo recuerda ». Así que pide a un amigo que te lo recuerde, no que “se acuerde de ti”.

Merci de me rappeler d’acheter du pain. (no « me souvenir »)

Consejo: elige los dos errores que más cometes y escribe para cada uno tu propio ejemplo correcto. Las frases personales se quedan mucho mejor que las reglas.

Ir más allá

¿Quieres dejar de cometer estos fallos para siempre? Trabaja con un profesor de francés nativo en clases en línea por Zoom y explora nuestra sección de gramática francesa con más reglas explicadas de forma sencilla. Puedes empezar con una clase de prueba gratuita con evaluación.

Preguntas frecuentes

¿Qué errores en francés debo evitar?

Confundir « non » y « pas », mantener du/de la/des en las negaciones, usar el condicional tras « si », añadir el artículo a los días concretos, confundir « visiter » y « rendre visite à », responder « bon » en lugar de « bien » y confundir « se souvenir » y « rappeler ».

¿Cuándo se usa « non » y cuándo « pas »?

« Non » es un “no” rotundo; « pas » lleva la negación dentro de la frase.

¿Se puede usar el condicional tras « si »?

No. Tras « si » se usa el presente o el imperfecto; el condicional va en la otra parte.

¿Cuál es la diferencia entre « visiter » y « rendre visite à »?

« Visiter » para lugares, « rendre visite à » para personas.

¿Cómo dejo de cometer estos errores?

Practica con la corrección de un profesor nativo que los detecta en tiempo real.

Live French · clases particulares por Zoom con profesores nativos desde 2007 · 4,9/5 en Google

Perfectionnez votre français – cours d’essai gratuit! Inscrivez-vous ici