הדיבור העקיף בצרפתית
שיעור וידאו
הדיבור העקיף (le discours indirect) משמש למסירת דבריו של מישהו בלי לצטט אותם מילה במילה. העמוד הזה מרכז את הכלל, התאמת הזמנים, שינויי הכינויים והמילים, שאלות וציוויים עקיפים, טעויות נפוצות, מבחן עצמי ודף סיכום. משפטי הדוגמה בצרפתית נשארים בצרפתית; ההסברים בעברית.
הכלל במשפט אחד
ישיר או עקיף?
הדיבור הישיר מצטט את המילים המדויקות, בתוך מירכאות: Il dit : « Je suis fatigué. »
הדיבור העקיף משלב אותן במשפט, ללא מירכאות, עם פועל מוביל: Il dit qu'il est fatigué.
השינויים המרכזיים
במעבר מהישיר לעקיף משתנים כמה דברים:
- הפועל המוביל + « que » (או « si », « ce que »… בשאלות).
- הכינויים והקניין מותאמים לדובר החדש: « Je veux mon livre » → Il dit qu'il veut son livre.
- הפיסוק: המירכאות והנקודתיים נעלמים.
- הזמנים משתנים אם הפועל המוביל בעבר (ראו התאמת הזמנים).
- מילות הזמן והמקום משתנות אם מוסרים במועד אחר.
התאמת הזמנים
אם הפועל המוביל הוא בעבר (il a dit, il demandait…), זמן המשפט הנמסר נסוג אחורה:
| דיבור ישיר | דיבור עקיף | דוגמה |
|---|---|---|
| Présent | Imparfait | « Je travaille » → qu'il travaillait |
| Passé composé | Plus-que-parfait | « J'ai fini » → qu'il avait fini |
| Imparfait | Imparfait (ללא שינוי) | « Je travaillais » → qu'il travaillait |
| Futur simple | Conditionnel présent | « Je partirai » → qu'il partirait |
| Futur antérieur | Conditionnel passé | « J'aurai fini » → qu'il aurait fini |
זמן ומקום
כשמוסרים את הדברים במועד אחר, גם מילות הזמן והמקום משתנות:
| דיבור ישיר | דיבור עקיף |
|---|---|
| aujourd'hui (היום) | ce jour-là |
| hier (אתמול) | la veille |
| demain (מחר) | le lendemain |
| maintenant (עכשיו) | à ce moment-là |
| la semaine prochaine | la semaine suivante |
| la semaine dernière | la semaine précédente |
| ici (כאן) | là |
שאלות וציוויים
שאלות עקיפות
בשאלה העקיפה אין היפוך ואין סימן שאלה. מילת הקישור משתנה לפי סוג השאלה:
- Est-ce que / היפוך → si (האם): « Est-ce que tu viens ? » → Il demande si je viens.
- Qu'est-ce que / que → ce que: « Qu'est-ce que tu fais ? » → Il demande ce que je fais.
- Qu'est-ce qui → ce qui: « Qu'est-ce qui se passe ? » → Il demande ce qui se passe.
- Où, quand, comment, pourquoi, qui נשארות: « Où vas-tu ? » → Il demande où je vais.
ציוויים עקיפים
הציווי הופך לde + שם הפועל: « Sors ! » → Il me dit de sortir. בשלילה: « Ne pars pas » → Il me dit de ne pas partir.
המלכודת הקלאסית
להזמין שיעור ניסיון חינם
טעויות נפוצות
- שמירת ההיפוך בשאלה העקיפה. « Je demande où es-tu » → « Je demande où tu es ».
- שכחת התאמת הזמנים אחרי פועל בעבר. « Il a dit qu'il est malade » → « Il a dit qu'il était malade ».
- שימוש ב‑« que » במקום ב‑« si » לשאלת כן/לא. « Il demande que je viens » → « Il demande si je viens ».
- שמירת « qu'est-ce que ». « Il demande qu'est-ce que je veux » → « Il demande ce que je veux ».
- אי‑שינוי מילות הזמן. נמסר מאוחר יותר: « Il a dit qu'il viendrait demain » → « …le lendemain ».
מבחן עצמי
המירו לדיבור עקיף, ואז הציגו את התשובות.
- Il dit : « Je suis prêt. » → ?
- עבר: Elle a demandé : « Où vas-tu ? » → Elle a demandé ____.
- ציווי: Il m'a dit : « Téléphone-moi. » → Il m'a dit ____.
הצגת התשובות
1. Il dit qu'il est prêt. · 2. Elle a demandé où j'allais. · 3. Il m'a dit de lui téléphoner.
שאלות נפוצות
מהו הדיבור העקיף בצרפתית?
דרך למסור את דבריו של מישהו בלי לצטט אותם במדויק, על ידי שילובם בפסוקית שמתחילה בפועל (dire, demander…) + que.
מתי הזמנים משתנים?
רק כשהפועל המוביל בעבר (il a dit, il demandait…). בהווה או בעתיד הזמנים נשארים זהים.
איך שואלים שאלה בדיבור עקיף?
ללא היפוך וללא סימן שאלה: « si » לשאלת כן/לא, « ce que / ce qui » עבור « qu'est-ce que / qu'est-ce qui », ושאר מילות השאלה (où, quand, pourquoi…) נשארות.
איך מוסרים ציווי?
באמצעות « de + שם הפועל »: « Pars ! » → Il me dit de partir; « Ne bouge pas » → Il me dit de ne pas bouger.
למה הופך « aujourd'hui »?
« ce jour-là », כשמוסרים במועד אחר. באותו אופן: hier → la veille, demain → le lendemain.
לזכור
- פועל מוביל + que; המירכאות נעלמות.
- התאמת הזמנים רק אחרי פועל בעבר: présent → imparfait, passé composé → plus-que-parfait, futur → conditionnel.
- שאלות: אין היפוך; est-ce que → si, qu'est-ce que → ce que, qu'est-ce qui → ce qui.
- ציוויים: de + שם הפועל.
- מילים: aujourd'hui → ce jour-là, hier → la veille, demain → le lendemain, ici → là.
תרגילים
תרגיל 1. המירו את המשפטים לדיבור עקיף.
תרגיל 2. יישמו את התאמת הזמנים.
תרגיל 3. מסרו את השאלות והציוויים.
ראו גם: כל הדקדוק הצרפתי · מבחן רמה
נכתב ונבדק על ידי המורים דוברי השפה של Live French, אונליין מאז 2007.







