Косвенная речь во французском
Видеоурок
Косвенная речь (le discours indirect) служит для передачи чьих-либо слов без дословного цитирования. На этой странице собраны правило, согласование времён, изменение местоимений и обстоятельств, косвенные вопросы и приказы, частые ошибки, быстрый тест и памятка. Французские примеры остаются на французском; объяснения даны на русском.
Правило в одном предложении
Прямая или косвенная?
Прямая речь цитирует точные слова, в кавычках: Il dit : « Je suis fatigué. »
Косвенная речь встраивает их в предложение, без кавычек, с вводящим глаголом: Il dit qu'il est fatigué.
Ключевые изменения
При переходе от прямой речи к косвенной меняется несколько вещей:
- Вводящий глагол + « que » (или « si », « ce que »… для вопросов).
- Местоимения и притяжательные подстраиваются под нового говорящего: « Je veux mon livre » → Il dit qu'il veut son livre.
- Пунктуация: кавычки и двоеточие исчезают.
- Времена сдвигаются, если вводящий глагол стоит в прошедшем (см. согласование).
- Обстоятельства времени и места меняются, если речь передаётся в другой момент.
Согласование времён
Если вводящий глагол стоит в прошедшем (il a dit, il demandait…), время передаваемого предложения сдвигается назад:
| Прямая речь | Косвенная речь | Пример |
|---|---|---|
| Présent | Imparfait | « Je travaille » → qu'il travaillait |
| Passé composé | Plus-que-parfait | « J'ai fini » → qu'il avait fini |
| Imparfait | Imparfait (без изменений) | « Je travaillais » → qu'il travaillait |
| Futur simple | Conditionnel présent | « Je partirai » → qu'il partirait |
| Futur antérieur | Conditionnel passé | « J'aurai fini » → qu'il aurait fini |
Время и место
Когда слова передаются в другой момент, обстоятельства времени и места тоже меняются:
| Прямая речь | Косвенная речь |
|---|---|
| aujourd'hui (сегодня) | ce jour-là |
| hier (вчера) | la veille |
| demain (завтра) | le lendemain |
| maintenant (сейчас) | à ce moment-là |
| la semaine prochaine | la semaine suivante |
| la semaine dernière | la semaine précédente |
| ici (здесь) | là |
Вопросы и приказы
Косвенные вопросы
В косвенном вопросе нет ни инверсии, ни вопросительного знака. Связующее слово зависит от типа вопроса:
- Est-ce que / инверсия → si (ли): « Est-ce que tu viens ? » → Il demande si je viens.
- Qu'est-ce que / que → ce que: « Qu'est-ce que tu fais ? » → Il demande ce que je fais.
- Qu'est-ce qui → ce qui: « Qu'est-ce qui se passe ? » → Il demande ce qui se passe.
- Où, quand, comment, pourquoi, qui остаются: « Où vas-tu ? » → Il demande où je vais.
Косвенные приказы
Повелительное наклонение превращается в de + инфинитив: « Sors ! » → Il me dit de sortir. В отрицании: « Ne pars pas » → Il me dit de ne pas partir.
Классическая ловушка
Записаться на бесплатный пробный урок
Частые ошибки
- Сохранение инверсии в косвенном вопросе. « Je demande où es-tu » → « Je demande où tu es ».
- Пропуск согласования после глагола в прошедшем. « Il a dit qu'il est malade » → « Il a dit qu'il était malade ».
- Использование « que » вместо « si » для общего вопроса. « Il demande que je viens » → « Il demande si je viens ».
- Сохранение « qu'est-ce que ». « Il demande qu'est-ce que je veux » → « Il demande ce que je veux ».
- Неизменение обстоятельств времени. Передано позже: « Il a dit qu'il viendrait demain » → « …le lendemain ».
Самопроверка
Преобразуйте в косвенную речь, затем покажите ответы.
- Il dit : « Je suis prêt. » → ?
- Прошедшее: Elle a demandé : « Où vas-tu ? » → Elle a demandé ____.
- Приказ: Il m'a dit : « Téléphone-moi. » → Il m'a dit ____.
Показать ответы
1. Il dit qu'il est prêt. · 2. Elle a demandé où j'allais. · 3. Il m'a dit de lui téléphoner.
Частые вопросы
Что такое косвенная речь во французском?
Способ передать чьи-либо слова без точного цитирования, встраивая их в придаточное предложение с глаголом (dire, demander…) + que.
Когда меняются времена?
Только когда вводящий глагол стоит в прошедшем (il a dit, il demandait…). В настоящем или будущем времена остаются прежними.
Как задать косвенный вопрос?
Без инверсии и без вопросительного знака: « si » для общего вопроса, « ce que / ce qui » для « qu'est-ce que / qu'est-ce qui », а остальные вопросительные слова (où, quand, pourquoi…) остаются.
Как передать приказ?
С помощью « de + инфинитив »: « Pars ! » → Il me dit de partir; « Ne bouge pas » → Il me dit de ne pas bouger.
Во что превращается « aujourd'hui »?
В « ce jour-là », когда речь передаётся в другой момент. Аналогично: hier → la veille, demain → le lendemain.
Запомнить
- Вводящий глагол + que; кавычки исчезают.
- Согласование времён только после глагола в прошедшем: présent → imparfait, passé composé → plus-que-parfait, futur → conditionnel.
- Вопросы: без инверсии; est-ce que → si, qu'est-ce que → ce que, qu'est-ce qui → ce qui.
- Приказы: de + инфинитив.
- Обстоятельства: aujourd'hui → ce jour-là, hier → la veille, demain → le lendemain, ici → là.
Упражнения
Упражнение 1. Преобразуйте предложения в косвенную речь.
Упражнение 2. Примените согласование времён.
Упражнение 3. Передайте вопросы и приказы.
См. также: Вся французская грамматика · Тест на уровень
Написано и проверено носителями языка школы Live French, онлайн с 2007 года.







